VOA Special English 最近30分钟连播
作者:Raindy 日期:2009-11-27
《跟我学汉化》系列
作者:Raindy 日期:2009-11-10
第三期公共选修《软件汉化》课下周开课
作者:Raindy 日期:2010-02-27
Live help 1.2 for Zen cart 相关问题
作者:Raindy 日期:2010-02-07
跟我学汉化-字典转换
作者:Raindy 日期:2010-01-16
『字典转换』
汉化字典即根据特定格式存储的不同语言对应术语翻译的文件,不同的汉化工具对字典的格式各不相同,从而对。汉化过程中,我们在汉化过程经常需要对不同的汉化字典进行转换,下面介绍三种常见的字典格式:
1.Passolo 专用字典-glo术语表
Passolo 术语表文件的扩展名为“glo”,为 Tab 符分隔的文本文件,可以通过记事本或 Microsoft Excel 打开。Passolo 术语表文件的首行为语言 ID 标记,从第二行开始为对照翻译字串内容,每个字串内容独立成行。其中,首行包含两种语言ID,前为源语言 ID,后为目标语言 ID;语言 ID 中通常还包括两部分:主语言ID(PrimaryLandID)和子语言ID(SubLandID)(子语语言 ID 也可省略),两者之前通过半角空格分隔。而翻译字串之间通过Tab 分隔界定,前为源字串,后为对应的翻译字串。
示例 glo 术语表格式如下:
汉化字典即根据特定格式存储的不同语言对应术语翻译的文件,不同的汉化工具对字典的格式各不相同,从而对。汉化过程中,我们在汉化过程经常需要对不同的汉化字典进行转换,下面介绍三种常见的字典格式:
1.Passolo 专用字典-glo术语表
Passolo 术语表文件的扩展名为“glo”,为 Tab 符分隔的文本文件,可以通过记事本或 Microsoft Excel 打开。Passolo 术语表文件的首行为语言 ID 标记,从第二行开始为对照翻译字串内容,每个字串内容独立成行。其中,首行包含两种语言ID,前为源语言 ID,后为目标语言 ID;语言 ID 中通常还包括两部分:主语言ID(PrimaryLandID)和子语言ID(SubLandID)(子语语言 ID 也可省略),两者之前通过半角空格分隔。而翻译字串之间通过Tab 分隔界定,前为源字串,后为对应的翻译字串。
示例 glo 术语表格式如下:
汉化交流群,群号91247422
作者:Raindy 日期:2010-01-08
跟我学汉化-INNO setup 制作安装包
作者:Raindy 日期:2009-12-17
跟我学汉化-特殊汉化之外挂语言文件
作者:Raindy 日期:2009-12-15
『外挂语言文件』
Borland 公司开发编写( Borland Delphi、Borland C++ 等)的一些软件,在生成汉化文件时,会伴随生成一个 *.CHS 或 *.CH 的文件,即我们通常说的外挂语言文件,可以实现对界面汉化的效果,但无法达到汉化非标的目的。外挂语言文件的主文件名称必须与主程序的名称一致,否则无法实现汉化。
Passolo 汉化 Delphi 类程序,生成的外挂语言大小与原程序相近,扩展名为 chs;而由 Sisulizer 生成的外挂语言文件体积小于原程序,扩展名为*.CH,加上 Susulizer 对 Delphi 类程序支持度远高于 Passolo,故推荐优先选择 Sisulizer 制作外挂语言文件。
『学习任务』
Borland 公司开发编写( Borland Delphi、Borland C++ 等)的一些软件,在生成汉化文件时,会伴随生成一个 *.CHS 或 *.CH 的文件,即我们通常说的外挂语言文件,可以实现对界面汉化的效果,但无法达到汉化非标的目的。外挂语言文件的主文件名称必须与主程序的名称一致,否则无法实现汉化。
Passolo 汉化 Delphi 类程序,生成的外挂语言大小与原程序相近,扩展名为 chs;而由 Sisulizer 生成的外挂语言文件体积小于原程序,扩展名为*.CH,加上 Susulizer 对 Delphi 类程序支持度远高于 Passolo,故推荐优先选择 Sisulizer 制作外挂语言文件。
『学习任务』
引用内容





